la chanson en vogue en ce moment, en France comme ici...et surtout sur mon ordi
j'ouvre un post sur cette chanson juste pour le plaisir...en écoutant et en chantant...
Au début je ne comprenais RIEN à ce qu'il disait le Juanes...je savais même pas qui c'était...en cherchant un peu j'ai trouvé un article sur eltiempo.com, ou il est question d'une polémique concernant cette chanson...qui aurati relation avec le fachisme (les chemises noires)...comme le dit le manager...pour ceux qui ne comprennent pas bien l'espagnol, la chanson peut paraitre vouloir parler du fachisme de Mussolini...mais en fait elle parle d'amour...un amour perdu...
à noter quand même qu'elle a été interdite en république dominicaine...vive la liberté...
por ser un "atentado a la moral y buenas costumbres del pueblo dominicano" c'est à dire considérée comme attentat à la morale et aux bonnes habitudes du peuple dominicain!
Je vous offre donc les paroles de cette chanson au rythme entrainant...et heuresement que chez nous on ne voit pas le mal partout (l'artiste a quand même du s'expliquer sur une chaine italienne...
)
La Camisa Negraby Juanes
Tengo la camisa negra - Je porte la chemise noire
hoy mi amor esta de luto - aujourd'hui mon amour est en lutte
Hoy tengo en el alma una pena - aujourd'hui j'ai l'ame en peine
y es por culpa de tu embrujo - et c'est à cause de ton ensorcellement
Hoy sé que tú ya no me quieres - aujourd'hui je sais que tu ne m'aimes plus
y eso es lo que más me hiere - et c'est cela qui m'hérisse
que tengo la camisa negra - que je porte la chemise noire
y una pena que me duele - et une peine qui me fait mal
Mal parece que solo me quedé - je reste seul maintenant
y fue pura todita tu mentira - et c'est à cause de tes mensonges
que maldita mala suerte la mía - que maudite chance j'ai eu
que aquel día te encontré - d'un jour te rencontrer
Por beber del veneno malevo de tu amor - Pour avoir bu le venin envoutant de ton amour
yo quedé moribundo y lleno de dolor - je suis tombé moribond et rempli de douleurs
respiré de ese humo amargo de tu adiós - j'ai respiré ce parfum amer de ton adieu
y desde que tú te fuiste yo solo tengo… - et depuis que tu es partie j'ai seulement...
Tengo la camisa negra - j'ai la chemise noire
porque negra tengo el alma - car noire est mon ame
yo por ti perdí la calma - et pour toi j'ai perdu mon calme
y casi pierdo hasta mi cama - et j'en perd presque jusqu a mon lit
cama cama cama baby
te digo con disimulo
Tengo la camisa negra
ya tu amor no me interesa
lo que ayer me supo a gloria
hoy me sabe a pura
miércoles por la tarde y t ú que no llegas
ni siquiera muestras señas
y yo con la camisa negra
y tus maletas en la puerta
Mal parece que solo me quedé
y fue pura todita tu mentira
que maldita mala suerte la mía
que aquel día te encontré
Por beber del veneno malevo de tu amor
yo quedé moribundo y lleno de dolor
respiré de ese humo amargo de tu adiós
y desde que tú te fuiste yo solo tengo…
Tengo la camisa negra
porque negra tengo el alma
yo por ti perdí la calma
y casi pierdo hasta mi cama
cama cama cama baby
te digo con disimulo
Tengo la camisa negra
y debajo tengo el difunto
Tengo la camisa negra
porque negra tengo el alma
yo por ti perdí la calma
y casi pierdo hasta mi cama
cama cama cama baby
te digo con disimulo
Tengo la camisa negra
y debajo tengo el difunto
c'est long en fait de traduire
je laisse donc la suite comme ça...avec le début on arrive déjà à comprendre